Kritik Persönlich

Amazon und die Umlaute

In der Boi­ler­pla­te von Ama​zon​.de steht:

Ziel war es von jeher, das kun­den­ori­en­tier­tes­te Unter­neh­men der Welt zu sein

Auf der US-Sei­te lau­tet das Cre­do genau­so:

Ama​zon​.com, Inc. seeks to be Earth’s most custo­mer-centric com­pa­ny

Wenn dem so ist, dann ver­ste­he ich beim bes­ten Wil­len nicht, wie­so ich in einer Gruß­bot­schaft („free gift note“) für eine Geschenk­be­stel­lung im Jahr 2010 noch immer kei­ne Umlau­te und Son­der­zei­chen ver­wen­den darf:

Uni­code gibt es ja schließ­lich nicht erst seit ges­tern, oder?

1 Kommentar Neues Kommentar hinzufügen

  1. Thomas sagt:

    Das hier woll­te ich Euch in die­sem Zusam­men­hang nicht vor­ent­hal­ten:

    Dear Tho­mas,

    I’m Jen­ni­fer Bledsoe of Amazon.com’s Exe­cu­ti­ve Custo­mer Rela­ti­ons team. Jeff Bezos recei­ved your email and asked me to respond on his behalf.

    Thanks for your sug­ges­ti­on about cha­rac­ters used in our gift messa­ging ser­vice. Custo­mer feed­back like yours is very important in hel­ping us con­ti­nue to impro­ve our web­site and ser­vices. I appre­cia­te your thoughts, and I’ll be sure to pass your sug­ges­ti­on along.

    Thanks again for taking the time to con­tact us. Plea­se feel free to con­tact me at ***@amazon.com if I can be of fur­ther assi­s­tan­ce.

    Regards,

    Jen­ni­fer L. Bledsoe
    Exe­cu­ti­ve Custo­mer Rela­ti­ons
    Ama​zon​.com
    http://​www​.ama​zon​.com
    ==========================

    —–Ori­gi­nal Mes­sa­ge—–
    From: Tho­mas Clo­er [mailto:tcloer@computerwoche.de]
    Sent: Tues­day, Febru­a­ry 16, 2010 10:06 AM
    To: *****@amazon.com
    Sub­ject: Just ASCII in free gift notes?

    Dear Jeff,

    accord­ing to Amazon.com’s boi­ler­pla­te your com­pa­ny „seeks to be Earth’s most custo­mer-centric com­pa­ny“.

    Well, I can­not under­stand then why the cha­rac­ter set for free gift notes is limi­ted to ASCII. I mean, we live and you sell in a glo­ba­li­zed world. And „regards“ for examp­le is „Grü­ße“ in Ger­man, which con­tains both an umlaut and the spe­cial cha­rac­ter sharp s („ß“).

    As far as I can tell, it should not be too much of a pro­blem tech­ni­cal­ly to extend the above­men­tio­ned cha­rac­ter set to Uni­code or at least some­thing more sui­ta­ble from the big ISO world.

    What do you think?

    Best regards from Munich, Ger­ma­ny,
    Tho­mas Clo­er

Kommentar verfassen